《玫瑰的行為:阿赫瑪杜琳娜詩選》,(俄羅斯)貝拉·阿赫瑪杜琳娜 著,王嘎 譯,譯林出版社2025年1月版。
推薦理由:
在評價俄羅斯詩歌時,布羅茨基曾經感慨,每個俄羅斯女性詩人在拿起筆的時候,頭上都籠罩著兩個巨人——茨維塔耶娃和阿赫瑪杜琳娜。前者在中國已經廣為人知,有著大量的詩集譯本和出版物,但后者卻很少有人知曉。今年,阿赫馬杜琳娜的詩集第一次被譯成中文出版,也讓我們終于接觸到了這位俄語詩人。
阿赫瑪杜琳娜的詩歌閱讀起來完全符合我們對俄羅斯詩人的印象——溫和,平靜,內斂,但在每個細節(jié)中都蘊含著龐大命運的陰影。阿赫瑪杜琳娜的詩歌用詞簡單,意象簡潔,將生活的哲理以平靜的觀察口吻進行敘述。在對于詩歌的主題處理方面,她延續(xù)了俄羅斯抒情詩歌的傳統(tǒng),非常擅長觀察外在世界中的細微現象,并通過詩句的塑造,讓這些主題在世界的生命中流淌,例如當她寫行路人的時候,她詩歌中諸如“仿佛落日的美麗,也有他一份責任”之類的句子,將悲憫與內在的生命哲學完美地融合在一起。作為俄羅斯詩人,阿赫瑪杜琳娜同樣在詩歌中對她所處的時代提出了一些要求和愿景,但它們并不鋒利,而是作為人類的基本訴求閃爍在詩歌的每個詞語中。
撰文/宮子
編輯/李永博 張瑤 何安安
校對/王心